Fernanda Albergaria
6 anos de experiência • Contratado 1 vezes na StarOfService

Escritor
 : 
Fernanda Albergaria

6 anos de experiência • Contratado 1 vezes na StarOfService


Preços

Entre em contato com esse profissional para discutir os detalhes e o preço do seu projeto.

Sobre Fernanda Albergaria
Tamanho da equipe: 1 pessoa
Experiência profissional
Trabalho com traduções de português para inglês e vice-versa, espanhol para português e vice-versa; Correções de Gramática de ambas línguas; Orientação para o estilo de Redações ENEM; Possuo certificação de conclusão do curso de Inglês pela INFLUX (2017); Possuo nível Intermediário em Espanhol (devido aos treinos que obtive ao ler textos acadêmicos na língua); No momento estou cursando História na Universidade Federal da Bahia e Análise e Desenvolvimento de Sistemas pela UNOPAR.

Avaliações

0.0Sem avaliações

Avaliações

0.0Sem avaliações
0.0
Acabou de ingressar na StarOfService
  • 5
    5 estrelas
    0%
    0
  • 4
    4 estrelas
    0%
    0
  • 3
    3 estrelas
    0%
    0
  • 2
    2 estrelas
    0%
    0
  • 1
    1 estrela
    0%
    0

Localização

Salvador, Salvador (40010000)

Importante de saber

  • Dias da semana  00:00 - 24:00
  • Sáb  00:00 - 24:00
  • Dom  00:00 - 24:00
Horário de trabalho
Dias da semana  00:00 - 24:00
Sáb  00:00 - 24:00
Dom  00:00 - 24:00
  • Português
Fala Português
Horário de trabalho
  • Dias da semana  00:00 - 24:00
  • Sáb  00:00 - 24:00
  • Dom  00:00 - 24:00
Horário de trabalho
Dias da semana  00:00 - 24:00
Sáb  00:00 - 24:00
Dom  00:00 - 24:00
Fala
  • Português
Fala Português

Perguntas frequentes

Para serviços de Revisão de Texto, cobro R$6,00 a lauda; Para serviços de Tradução Técnica, PT(BR) -> ING (EUA): R$0,12 por palavra; R$24,00 a lauda; Para serviços de Tradução Livre, PT(BR) -> ING (EUA): R$0,10 por palavra; R$ 20,00 a lauda; Para serviços de Tradução Técnica, ING (EUA) -> PT (BR): R$ 0,40 por palavra; R$ 80,00 a lauda; Para serviços de Tradução Livre, ING (EUA) -> PT (BR): R$ 0,25 por palavra; R$ 50,00 a lauda. Não trabalho com Tradução Juramentada. *

Gosto de conhecer seu produto, primeiramente. Para depois, conversar e decidir o andamento do projeto.

Estudei no Colégio Marista de Patamares (*information hidden*; Possuo certificado de conclusão de curso de Inglês, pela INFLUX (2017); Sou acadêmica em História pela Universidade Federal da Bahia (desde 2018);

Comecei a fazer esse tipo de trabalho no ano passado, onde tive uma professora que me orientou, por 1 ano, a fazer traduções técnicas e livres de artigos acadêmicos e livros estrangeiros, em Inglês e Espanhol.

Fora da plataforma, trabalhei com clientes oriundos do meu meio acadêmico.

Estou no meio de um projeto de revisão de livro. Ele, por ser um projeto grande, durou, até agora, 1 meses de procedimento. Deve ser finalizado em 3 meses. Dos meus projetos passados, de tradução técnica, traduzi um texto muito interessante, chamado "Hacia la construccíon de un feminismo descolonizado", de Ochy Curiel Pichardo. Concluí em 3 dias úteis. Ele tinha 12 laudas.

Que, se possível, o material a ser traduzido, seja enviado com antecedência para melhores organizações de tempo. Para os serviços de Revisão de Texto, é importante um diálogo sobre como será desenvolvido aquele projeto.


Tem uma pergunta para Fernanda Albergaria?Explique seus objetivos e requisitos ou peça as informações adicionais que você precisa para tomar sua decisão.
Para proteger seu pagamento, nunca transfira dinheiro ou comunique-se fora da StarOfService.